miércoles, 22 de febrero de 2017


Nabi Ayoub o Profeta Ayyub

 De la sección, Un Santo, una Divinidad, un Maestro Unitario
Nabi .Ayoub o profeta Ayyub (conocido también como Job en los textos Biblicos) nació al sur de las tierras del Reino de Damasco (Siria), donde vivió por años. Ayoub era un ganadero muy rico, con 7 hijos y 3 hijas y numerosos amigos y criados. Vivía en "la tierra de Uz", la cual es una ciudad mencionada como parte del reino de Edom, país que subsistió en la Edad Antigua, en el Cercano Oriente al sur del reino arameo de Damasco, entre Canaán Reino de Moab, de las tribus árabes, de las tribus de Nabatea y el desierto de Arabia.
 
 
 
Nabi Ayoub o profeta Ayyub (conocido también como Job en los textos Biblicos) nació al sur de las tierras del Reino de Damasco (Siria), donde vivió por años. Ayoub era un ganadero muy rico, con 7 hijos y 3 hijas y numerosos amigos y criados. Vivía en "la tierra de Uz", la cual es una ciudad mencionada como parte del reino de Edom, país que subsistió en la Edad Antigua, en el Cercano Oriente al sur del reino arameo de Damasco, entre Canaán Reino de Moab, de las tribus árabes, de las tribus de Nabatea y el desierto de Arabia.
En tiempos antiguos, Edom era una tribu semita que se localizaba en las montañas al este de Uadi Arabá, en la frontera meridional de a hoy Jordania e Israel, extendiéndose hasta el norte de la península arábiga. Se trata de una región montañosa y abrupta al sureste del mar Muerto. Su primera capital fue Bozrah, aunque luego la ciudad de Petra se convertiría en la principal plaza fuerte.

 
Nabi Ayoub o Profeta Ayyub es un santo y profeta de la Fe Unitaria del Tawhid, y es considerado un profeta en las religiones abrahámicas: el judaísmo, el cristianismo y el Islam, mencionado no solo en los libros y textos drusos, sino también en los textos bíblicos, su historia es narrada en el Libro de Job , tanto en el Tanaj como en el Antiguo Testamento cristiano. En el Corán se hace referencia a la paciencia del profeta Job.

Aun cuando la temática del libro del Profeta Job (Ayoub) es unitaria, hay diversos indicios de una composición más compleja, como por ejemplo, la variación en el uso de los nombres divinos de Dios, usados en la antigüedad (Yahveh, Saddai, Eloah, Elohím). Sin embargo, se mantiene a lo largo de la obra el uso coherente (por ejemplo, Ayoub solo usa una vez el nombre “Yahveh” en el prólogo y en una expresión corriente).

Throughout history he was famous for his patience.Nabi Ayoub a lo largo de la historia se hizo famoso por su paciencia, así como ser un hombre religioso, bueno y justo, quien creía con fuerza en Allah o Dios, como Único y Sempiterno, quien lo amaba más que a su propia vida. His faithSu fehelped him to confront his problems and disasters. le ayudó a enfrentarse a sus problemas y desastres.

El Ángel del Mal o Satán reta a Dios argumentando que el amor que Ayoub le profesa es por causa de sus bendiciones y no porque realmente lo ame. Dios concede a Satán el probar la integridad de Ayoub.

El personaje antagónico, Satán, pone a prueba la integridad de la fidelidad de Job con permiso de Dios. Dios concede esta prueba con una única restricción: que no le quite la vida a Ayoub. A partir de ello, Satán acecha a Ayoub y le causa múltiples desgracias, tales como enfermedades (sarna), el ataque de caldeos y sabeos a sus criados, la muerte de su ganado, la pobreza, el repudio de su mujer e incluso la muerte de sus hijos.

Terminada la prueba, Ayoub ha probado su fidelidad a Dios y, a pesar de todo lo ocurrido, sale triunfante (Job 42), por lo que le es restituida su anterior felicidad y con más del doble de lo que tenía, excepto la vida de sus primeros hijos, aunque tiene catorce hijos y tres hijas, repartiendo su cuantiosa herencia entre todos ellos.

Ayoub lived to the age of one hundred and forty years, and was calling on the people to worship Ayoub vivió hasta la edad de ciento cuarenta años, y pidió a la gente adorarand obey God. y obedecer a Dios. His wealth multiplied and he had many good children. Tras sufrir numerosas desgracias por haber rechazado a Satán, volvió a sanar y su riqueza se multiplico y tuvo muchos buenos hijos.He was buried on a high mountain in Neeha, El-Shouf, Lebanon. Fue enterrado en una alta montaña en Niha, El Shouf, Líbano.

En esas hermosas montañas cercanas a Niha (Líbano), se construyó un hermoso edificio que hoy es un venerado santuario (Makam), visitado en su gran mayoría por los unitarios drusos o mouwajeddin, quienes administran el santo lugar.

Debido a su bondad, paciencia, fidelidad a Dios y legado, Nabi Ayoub, como Job, es un tzadiq para la tradición judía. En el contexto de la tradición católica, Ayoub o Job es considerado santo; la Iglesia católica lo acoge como modelo de santidad y entra en el santoral, siendo festejado el día 10 de mayo.

 
 
 
 
HISTORIA SOBRE LA VIDA DE NABI AYOUB

Nabi Ayoub o profeta Ayyub fue y es un venerado santo y profeta de la Fe Unitaria Druza del Tawhid, y es considerado un profeta en las religiones abrahámicas: nacido al sur de las tierras del Reino de Damasco (Siria), donde vivió por años en "la tierra de Uz", la cual es una ciudad mencionada como parte del reino de Edom, país que subsistió en la Edad Antigua,

Throughout history he was famous for his patience.Nabi Ayoub a lo largo de su vida se hizo famoso por su paciencia, así como ser un hombre muy religioso, bueno y justo, quien creía con fuerza en Allah o Dios, como Único y Sempiterno, sin igual quien lo amaba más que a su propia vida. His faithSu fehelped him to confront his problems and disasters. le ayudó a enfrentarse a sus problemas y desastres.

Satán esta a Dios argumentando que el amor que Ayoub le profesa es falso, de esa forma Dios concede a Satán el probar la integridad de Ayoub (Job).

Dios permite que Satanás someta a numerosas y espantosas pruebas. Mientras Ayoub sufre bajo las acechanzas del Mal, tres buenos amigos intentan consolarlo, tratando de convencerlo de que si sufre es por culpa de sus propios pecados.

God in His wisdom, allowed the devil to put Ayoub to the test.El diablo (Satán) quería ganarse a Ayoubhis side, Ayoub refused to depart from God's guidance. a su lado, Ayoub se negó rotundamente a apartarse de la guía de Dios.The devil warned him, but that did not cause El diablo le advirtió, que si no alteraba su Fe y le respondiera a Él le iba a causar numerosas desgracias, a pesar de ello Ayoub no aceptóAyoub to alter his faith..The devil caused the death of Ayoub's people; El diablo causó la muerte de personas amigas y conocidas de Ayoub; his farms were burnt, and his sus granjas fueron quemadas, y su livestock was stolen.propio ganado fue robado.

Then the devil came to Ayoub disguised as a farmer, and said: “I watched the loss of your people,Entonces el diablo vino a Ayoub disfrazado de campesino, y dijo: "He visto la pérdida de su gente, plantations, and livestock; plantaciones y ganado; they were not protected by the God that you worship.” que no estaban protegidos por el Dios que adoras".

Ayoub replied: “All what I possessed belong to God, He provided me with them. Ayoub respondió: "Todo lo que yo poseía pertenecen a Dios, Él me presentó con ellos. He can if He so Él puede si así lodesires take them from me or leave them to me. desea los llevan o alejan de mí o los dejan a mí. My wealth and body are destined to extinction.” Mi riqueza y el cuerpo están destinados a la extinción".

Satanás le siguió The devil was very upset; sometiendo a numerosas y espantosas pruebas. Mientras Ayoub sufre bajo las acechanzas del Mal, tres buenos amigos intentan consolarlo, tratando de convencerlo de que si sufre es por culpa de sus propios pecados.

Ayoub se enoja y se defiende, pues él sabe que eso es un infundio y rechaza ese argumento con energía. Cuando aparece un cuarto amigo que explica que el sufrimiento templa al alma y al espíritu, Ayoub continúa quejándose.

El Ángel del Mal (Satán) estaba muy molesto; por lo he caused the destruction of Ayoub's house when all his family was inque causó la destrucción de la casa de Ayoub, cuando toda su familia estaba dentro de it.ella.They were all killed with the exception of Ayoub and his wife. Todos ellos fueron asesinados con la excepción de Ayoub y su esposa Rah´mat. The devil came in disguise to

El diablo una vez más, vino disfrazado ante Ayoub and told him that he saw how his house collapse on all the members of his family and crashedAyoub y le dijo que vio cómo su casa colapso sopbre todos los miembros de su familia, estrellándosetheir bones, and they all bled to death. sus huesos, y todos ellos murieron desangrados o aplastados. He asked him; Él  le preguntó; where was you God? ¿Dónde estaba tu Dios? Why he did not save ¿Por qué no los salvóthem??
Ayoub who was very sad for the loss of his family, he replied: “To Him belongs everythin
Ayoub que estaba muy triste por la pérdida de su familia, le respondió: "A Él pertenece todo, lthanked Him when He gave me, and I will thank Him when He takes away from me.”e di las gracias cuando Él me dio, y lo voy a agradecer cuando Él se los lleva lejos de mí".

Again the devil, who took from Ayoub all his family and possessions, could not corrupt him.Otra vez el diablo fue derrotado, a pesar que tomó de Ayoub toda su familia y posesiones,  ¿no lo pudo corromper. He Él was defeated because he could not change the faith of the prophet. fue derrotado porque no podía cambiar la fe del profeta.

One day the devil passed by Ayoub while he was praying, he greeted him, and blew from his noseEn otro de esos días el diablo pasó por Ayoub mientras oraba, lo saludó, y se sonó la nariz,a disease that made Ayoub feel his body itching all over. una enfermedad salió de ella que llegó al Nabi Ayoub, provocándole una fuerte picazón en todo el cuerpo. To relieve himself from the pain and itch, Para hacer sus necesidades desde el dolor y la picazón, suerte de una infección tipo sarna, Ayoub had to scratch his skin with his nails. Ayoub tuvo que rascarse la piel con las uñas. When his nails were worn out, he used stone and rough Cuando sus uñas estaban gastadas, utilizó piedra y toda cosa ásperaclosing to scratch his skin., incluso cepillos, para rascarse la piel. His skin started to fall, and everyone got away from him, except his loyal Su piel comenzó a caer, y todo el mundo se alejó de él, excepto su lealwife Rah'mat, the daughter of Yousef. esposa Rah'mat, la hija de Yousef.

Ayoub vivía solo, perdió toda su fortuna, no tenía hijos o familiares. His wife worked as a Su esposa trabajaba comoservant to support him. Sierva o sirvienta para lograr el sustento y poder apoyarlo. They lived like that for a long time. Ellos vivieron así durante mucho tiempo. The people watched him in pain and El pueblo les veían con dolor ysuffering, and were bewildered by his patience and faith. sufrimiento, y fueron confundidos por su paciencia y fe.

Seven years passed and Ayoub was still suffering from his ailments.Siete años pasaron y Ayoub seguía sufriendo de sus dolencias. He never ceased worshiping Él nunca dejó de adorar a God.Dios. Maggots crept all over his body, eating his flesh. Los gusanos se arrastraban por todo su cuerpo, que comían su carne.

The devil said: “This person has tried myEl diablo dijo: "Esta persona ha colmado mipatience. paciencia. I did not leave for him neither wealth, nor child and health. No le fue suficiente la pérdida de su riqueza, ni la de su salud,  y aThere he is stretched on thellí se estira en laground, everyone avoids him, and I never heard him complaining or protesting.” Suelo donde está postrado, todo el mundo lo evita, y yo nunca le oigo quejarse o protestar".
 
The devil disguised himself as a handsome man;
El diablo se disfrazó como un hombre guapo; he met Ayoub's wife Rah'mat and asked: “Where conoció a la esposa de Ayoub, Rah'mat, y le preguntó: "¿Dónde is your husband?”está tu marido?"

“He is there over the hill scratching his itch,” she replied. "Él está allí sobre la colina rascándose la comezón", respondió ella.

“Was he not the owner of land, wealth, livestock, and servants?” The devil asked. "¿No era el dueño de la tierra, de la riqueza, del ganado y de sirvientes?", Preguntó el diablo.

Ella dijo:“He was also a person with good words and deeds,” she said: "También fue una persona con buenas palabras y los hechos.

“Did he not have children, good health, and youth?” The devil asked. "¿Acaso no tiene hijos, la buena salud y la juventud?", preguntó el diablo.

“Yes he had all that,” she replied. "Si tuvo todo eso", respondió.

The devil said: “I am the god of this earth; El diablo dijo: "Yo soy el dios de este mundo; I own the rich and the poor, health and celebrity.Soy dueño de los ricos y los pobres, la salud y la celebridad. I will Lo haré ypromote whoever obeys me, and I will smash and destroy whoever defies me. promuevo el que me obedece, y voy a aplastar y destruir a cualquiera que me desafía. If you want yourSi usted quiere que su husband to be cured take this little lamb, let him scarify it for me, and let him forget his God for onemarido sea curado que tome este pequeño cordero, y que lo sacrifique y despelleje para mí, y le permitiré olvidar su Dios por unday only, and I will grant him back all he had lost, including his health, children, family, land, and día solamente, y yo le concederá todo lo que le había perdido, incluyendo su estado de salud, los niños, la familia, la tierra ylivestock.” el ganado".

Ayoub's wife took the little lamb and went to her husband and told him what the man told her, sheLa esposa de Ayoub tomó la ovejita y se fue a donde estaba su marido y le dijo lo que el hombre le había propuesto, ellasaid: “Forget you God for only one day, and scarify this lamb and make it an offering to the man and le dijo: "que te olvides de Dios por un solo día, y sacrificar este cordero, hacer una ofrenda al hombre yall your problems will be resolved.” se resolverán todos tus problemas".

Ayoub asked: “Do you know for how many years we lived together with the blessing of God?”Ayoub preguntó: "¿Sabes cuántos años vivíamos junto con la bendición de Dios?"
“For eighty years”, she replied."Durante ochenta años", respondió ella.
“And how many years in misery?” He asked."¿Y desde hace cuantos años estamos en la miseria?", Preguntó.
“About eight years”, she said. "Alrededor de ocho años", dijo ella.

The prophet said: “Where is your faith and patience?El profeta dijo: "¿Dónde está tu fe y tu paciencia?Are you are not convinced of God's fairness? ¿Tú no estás convencido de la justicia de Dios?

Do you want me to forget my God and obey one of His creatures?¿Quieres que me olvide de mi Dios y obedezca a una de sus criaturas? Go; Ir; leave me alone I will seek the dejarme solo voy a buscar lahelp of my God.” ayuda de mi Dios".

Ella lo dejó con lágrimas en sus ojos. She could not understand and tolerate her misery and what Ella no podía entender y tolerar su miseria y en lo quebecame of her life. se convirtió en parte de su vida.

Ayoub sHe survived few days of desperation and hunger, and then he meditated and cried out: “Lord, I amobrevivió a los pocos días de la desesperación y el hambre, y luego meditó y gritó: "Señor, no soyhelpless and you are my only salvation.” indefenso y tú eres mi única salvación". He heard a voice saying: “Ayoub, you have earned my piety and clemency, raise your head and I Oyó una voz que decía: "Ayoub, has ganado mi piedad  y clemencia,  levanta la cabeza y yowill respond to your prayer. responderá a tu oración. Run to that spring and wash your body with its water.” Corre a que la primavera y lavar su cuerpo con el agua".
The prophet saw a spring with water gushing from
El profeta vio una especie de pequeño charco llena de agua, de cuyo fondo brota de ella. He crawled to it, drank and washed his body. Se arrastró a él, bebió y se lavó su cuerpo.

Se dio cuenta queHe felt that all his pains went away, and felt that his health was back. todos sus dolores se fueron, y sintió que su salud estaba de vuelta. He saw his reflection in the Vio su reflejo en elwater and saw himself young and handsome again. agua y se veía joven y apuesto de nuevo. He knelt and prayed and thanked God for His all Se arrodilló y oró y agradeció a Dios por todas sushis blessings. bendiciones.Then he stood up and went picking and eating fruits from the trees. Luego se levantó y se fue recogiendo y comiendo frutos de los árboles.

Ayoub's wife who was away for few days looking for work, she met a lady who liked her hair andMientras tanto, la esposa de Ayoub, que estaba ausente por unos días en busca de trabajo, conoció a una señora que le gusta su cabello ywanted to buy it. quería comprárselo. She sold it to her hair for one loaf of bread and went back looking for her husband Ella le vendió su cabello, y con lo que obtuvo pudo adquirir una barra de pan y regresó en busca de su maridoto feed him. para darle de comer.

She did not find him where she left him, she was worried, and with tears in her eyes she wentElla no lo encontró donde lo dejó, ella estaba preocupada, y con lágrimas en los ojos se fue searching for him.en su búsquedaHe saw her, but she did not recognize him. Él la vio, pero ella no lo reconoció.He said: “What are you looking for?” Él le dijo: "¿Qué estás buscando?" y ella le respondió“I am looking for my sick husband, I left him here,” she said. "Busco a mi marido enfermo, lo dejé aquí",

“If you see your husband, would you recognize him?” Ayoub asked."Si usted ve a su marido, ¿le reconocería?", Preguntó Ayoub.
“What woman does not recognize her husband?” She said, looking at him with fear and"¿Qué mujer no reconoce a su marido?" Ella dijo, mirándolo con miedo ysuspicion.” She continued: “He looked very much like you when he was healthy and well.” Sospecha.

"Ella continuó:" Él se parecía mucho a usted cuando estaba sano y bien".
He looked at her sad face and said: “It is me Rah'mat; Él la miró con cara triste y le dijo: "Tú eres Rah'mat; I am your husband Ayoub.” Yo soy tu marido Ayoub".
She was very hap
Ella estaba muy feliz. They both raised their hands and face to the heavens and said: “Thank you Ambos levantaron la mano y la cara al cielo y dijo: "Gracias
Lord, thank you Lord”. Señor, gracias Señor".

Terminada la prueba, Ayoub ha probado su fidelidad a Dios y, a pesar de todo lo ocurrido, sale triunfante, por lo que le es restituida su anterior felicidad y con más del doble de lo que tenía, excepto la vida de sus primeros hijos. Su riqueza se multiplico y tuvo muchos buenos hijos, aunque tiene catorce hijos y tres hijas, repartiendo su cuantiosa herencia entre todos ellos.

Ayoub lived to the age of one hundred and forty years, and was calling on the people to worship Ayoub vivió hasta la edad de ciento cuarenta  (140) años, y dedico su vida pidiendo a la gente, a sus seguidores y amigos para que mediten y adorar a Dios creador del universo y la tierra y de sus pobladores, igualmente les pidio a la gente que tengan fe y and obey God.obediencia a Dios. His wealth multiplied and he had many good children.
He was buried on a high mountain in Neeha, El-Shouf, Leba
Sus restos se encuentran enterrados en una alta montaña en el poblado druzo de  Niha, actual provincia del Shouf, Líbano, en cuyo lugar se construyó un hermoso Santuario (Makam) en su honor, muy concurrido y visitado por numerosos peregrinos y creyentes de todas las religiones, principalmente de los seguidores del Tawhid.

Dicho santuario (Makam), hecho de piedra, losas, mármol y porcelana, de suntuosas dimensiones, culmina con una cúpula que cubre su tumba, adornada por una enorme estrella druza, que hoy día es administrada y vigilada por los unitarios Druzos del Líbano.

 
Dr. Monir Afif El Masri.
Valencia – Venezuela.

 
 
 
Bibliografía

  • Religious places to visit (Ma'ka'mat) - Copyright © 2003 Moustafa F. Moukarim – page 3 of 12Lugares religiosos para visitar (Ma'ka'mat) - Copyright © 2003 Moustafa F. Moukarim - página 3 de 12
  • Corán, 38:41-44. En 38:44 la paciencia de Job (en árabe : أيّوب, ’ayyûb) es ponderada: “Job fue paciente [ante todas las adversidades]. ¡Qué excelente siervo; volvía a Dios en todos sus asuntos y se arrepentía con sinceridad!”
  • Alonso Schökel, Luis & Sicre Diaz, José Luis (2002). Job. Comentario teológico y literario. Segunda edición actualizada. Madrid: Ediciones Cristiandad. ISBN 978-84-7057-444-3. 


Muqtana Bahaùddin (Al-Muqtana Baha´uddin).

De la sección, Un Santo, una Divinidad, un Maestro Unitario.

Baha'uddin 'Ali Ibn Ahmad Ibn ad-Dayf, también conocido como Al-Muqtana Baha'uddin  (nacido 979 – muerto 1043).
También se le conocía como Ali Ibn Ahmad as-Samuqi, quien nació en Sammura, una aldea pequeña cerca de Alepo (Siria) en el año 979 (durante el Siglo XI -11-), y pertenecía a la famosa tribu Tay, su nombre completo era Bahaùddin Ali Ibn Ahmad Ibn Ad-Daif, considerado como uno de los líderes fundadores de la religión filosófica Druza.
Hamza le dio el título de al-Muqtana, que significa “el convencido” como imam para que continuara el Mensaje Divino. Por eso es que se conoce popularmente como al-Muqtana Baha`uddin en los textos druzos. Mientras que en los textos de historia es conocido como Ali Ibn Ahmad Ibn Ad-Daif o simplemente como Ali Ibn ad-Daif.
Al-Muqtana es considerado uno de los fundadores de la doctrina religiosa druza o del Tawhid, el exponente principal del Llamado Divino y autor de varias de las Epístolas de la Sabiduría que se encuentran en el libro sagrado de Al Hekmi. [1]
 
HISTORIA DE SU VIDA
Antes del Llamado divino de la Filosofía religiosa Unitaria o del Tawhid, Baha'uddin 'Ali Ibn Ahmad, Hamza le instruyo en el Movimiento Unitario y le ordenó recibir las promesas escritas de los creyentes y en tratarlos con cariño y gentileza.
Ël sirvió durante el período de precursión (quien como jefe junto con sus misioneros realizó la función predicando y preparando a la gente para la palabra de Dios) como uno de los principales misioneros, primero con Salamaibn Abd al-Wahhab, después con Muhammad ibn Wahb y finalmente con Ismaíl ibn Muhammad, y cada uno duró siete años como precursor.
Baha'uddin 'Ali Ibn Ahmad Ibn ad-Dayf fue designado por el maestro y Califa fatimi Al Hakem Bi Amr Allah como gobernador de Afamea (Apamea), una ciudad al norte de Siria.
En el año 1016 D.C. (406 D.H.) conquistó Alepo de los Hamdanies, vasallos de los Califas Abbasidas de Bagdad y se convirtió en su gobernante.
Cuando Hamza Ibn Ali comenzó con el movimiento Unitario, al Muktana Baha´uddin se convirtió en uno de los principales integrantes.
En 1017 fue enviado por Hamza ibn Ali a Damasco para arrestar a su gobernante, Abdurrahim Ibn Ilias, después de haber sido destituido por al-Hakem. De otra manera al Muqtana no podría arrestar al destituido gobernante, quien era al mismo tiempo el presunto heredero del trono fatimita y de llevarlo de regreso a El Cairo. Abdurrahim Ibn Ilias fue uno de los archienemigos del Llamado Unitario.
Cuando el Llamado del Movimiento fue suspendido la primera vez el 19 de Mayo 1018, al Muktana Baha´uddin permaneció con Hamza durante todo ese año y el siguiente
Al Muqtana estaba con el Imam Hamza cuando este se defendió en la Mezquita de Raydan (El Cairo) de los ataques de una gran turba, encabezados por el renegado Nashtakin al-Darazi, Al Muktana era uno de los siete defensores que junto con Hamza ibn Ali quienes defendieron con éxito la Mezquita, ubicada cerca de la mezquita de Al-Hakim, contra veinte mil atacantes. Y tras la victoria de los dignatarios y misioneros encabezados por Hamza Bin Ali, gracias a la sorprendente reaparición del Califa Hakem-Bi Amrillah, se reinicia el renacimiento del llamado, no sin antes ser juzgado y decapitado el renegado Al-Darazi.
El 02 de Diciembre de 1020, el maestro Hamza Ibn Ali (Moleil el Akkel) designó por decreto a Ali Ibn Ahmad (Al Muqtana Baha Uddin) para que siga con el Llamado y reciba los primeros escritos de los creyentes de la Fe Unitaria o del Tawhid, cargo que asumió con la desaparición del Al-Hakem Bi Amrillah.
Cuando se reanudó el Llamado, en el año 1019 (410 DH.) Al-Muqtana siguió siendo uno de los principales cuatro colaboradores de Hamza ibn Ali. Mientras que Ismail ibn Muhammad figura más alta en el movimiento después de Hamza, comunicaba las enseñanzas del Imam a los otros funcionarios y fue el Jefe Asistente nombrado por Hamza y dirigente del Movimiento, mientras que Muhammad ibn Wahab sirvió como Jefe Canciller de al-Hakem, se podía notar que Salama ibn Abd al-Wahhab y al-Muqtana  Baha`uddin permanecieron en intima compañía con el Imam Hamza. Sus respectivos títulos en el movimiento eran Ala Derecha (al Jana al ayman) y el Ala Izquierda (al Jana al aysar) y se debe en parte debido a estas posiciones.
Cuando al-Hakem desapareció y Hamza se retiró junto con el Jefe Asistente, el Jefe Canciller y el Ala Derecha, al-Muqtana Baha`uddin (el Ala Izquierda) se convirtió en el representante del Imam Hamza. A él le fue confiada la continuación del Llamado Divino. Antes de que Hamza se retirara, al-Muqtana fue preparado con las enseñanzas e instrucciones de Hamza.
Al-Hakem Bi Amrillah desapareció misteriosamente en la cima de la montaña el día 12 a la madrugada del 13 de febrero del año 1021, los dignatarios de la Fe Unitaria se retiraron u ocultaron, junto con otros misioneros, y al-Muqtana se convirtió en el líder de los drusos ese mismo año de 1021.
Tras desaparecer el Califa al-Hakem y el retiro de Hamza ibn Ali, ciertamente que al-Muqtana Baha`Eddin asumió el movimiento del Llamado del Tawhid, pero no le fue fácil, ya que tuvo el rechazo de los musulmanes de la región y sobre todo de la persecución del nuevo califa fatimita, az-Zahir, quien no respeto las cuarenta promesas que le hizo jurar su antecesor de no perseguir a los unitarios. Ya que a los cuarenta días se consideró libre de realizar cualquier persecución que quisiera sobre los seguidores de Hamza.
La muerte y destrucción se apoderó de todo el vasto imperio Fatimita, muchos de los creyentes fueron empalados, ahorcados o crucificados, muchos de ellos fueron marcados con la cruz en sus cuerpos, hasta niños  fueron asesinados en brazos de sus madres. Muchas mujeres y niños fueron cautivados. Muchos creyentes fueron arrastrados por calles y carreteras.
Tras siete años de persecución se reanudó el Llamado, pero vinieron otras visitudes, nuevos renegados aparecieron, se produjo un contra movimiento interno. Alrededor de 1035, una rebelión dentro del movimiento druzo fue dirigida por un apóstata sirio, Sukayn, quien se levantó en armas en la región de Wrdi Taym /valle que queda entre las provincias libanesas de Rachaya y Hasbaya.
al-Muqtana Baha`Eddin cito a Sukain en Alejandría, y lo retuvo, mientras que envió a uno de sus cercanos colaboradores, el valeroso ad-Da´y Ammar hacia Wadi at Taym, confiándole una carta, donde se informaba que Sukayn fue destituido, pero al llegar éste al encuentro de los seguidores de Dukayn en Kawkaba, fue golpeado y más tarde muerto en el lecho del río de at Taym.
 
Después de conocerse la muerte del mártir Ammar, al-Muqtana envió una expediciones bajo el mando de su sobrina Sarah  a Wedi el Taym para salvar el movimiento de los renegados, así como de la expedición del creyente libanés Midad a esa misma región por solicitud del mismo Baha`uddin.
Su sobrina. Sarah logro su objetivo con un reconocido éxito, tras  demostrar su sinceridad de la fe y del conocimiento. Su historia se cree que han ejemplificado la igualdad de género de la nueva fe.
Al-Muqtana reanudó las actividades y coordinó el Llamada Divino desde 1027 en adelante, hasta que se ocultó a su vez en 1037.
El movimiento siguió prosperando y los emisarios predicaron el Mensaje Sagrado por todas las regiones conocidas para entonces, hasta que en el año 1043 al-Muqtana convocó a finalizar el Llamado Divino después de haber cumplido su propósito, y desde esa fecha no se ha aceptado nuevos adeptos hasta nuestros días., salvo algunas excepciones.
Sirvió el Llamado del Taw'heed durante diecisiete años. He Éldevoted himself to the Call of Taw'heed and loved wisdom; se dedicó a la Convocatoria de Taw'heed y la amada sabiduría;his writings were characterized with sus escritos se caracterizaron con knowledge and courage in an era of persecution, commotion and wars, between the Abbasids, conocimiento y valor en una época de persecución, conmoción y guerras, entre los abasíes,Fatimite, and Roman Byzantines. fatimíes y bizantinos romanos.
Durante esos últimos años, Al-Muqtana escribió sobre una variedad de temas, que van desde la inteligencia universal a la metempsicosis, y enseñó que "sólo el creyente que se aplica a sí mismo a la adquisición de las ciencias y las verdades que conduce a Tawhid está exento del cumplimiento de las obligaciones rituales."
Baha Eddine was known as Al Muqtana. Baha Eddine He served the Call to Taw'heed for seventeen years.escribió muchas cartas (parte de la Hikma, libros sapienciales) de la instrucción a muchos líderes en el area, calling them to Taw'heed. área, llamándolos al Taw'heed. He wrote a letter to the Jewish Community asking them to respect Él escribió una carta a la comunidad judía para pedirles que respetenand adhere to the teachings of their own prophets. y se adhieren a las enseñanzas de sus propios profetas.He also sent letters to the Christian Community, También envió cartas a la comunidad cristiana, quoting the Bible, and asking them not to divert from the true teachings. citando la Biblia, y pidiéndoles que no desviarnos de las verdaderas enseñanzas. He sent letters to the rulers of Syria, Palestine, Iraq, Bahrain, and Persia. Envió cartas a los gobernantes de Siria, Palestina, Irak, Bahrein, y Persia. He also sent letters to the También envió cartas a losConstantinopolitan Roman kings, and to India. Reyes romanos de Constantinopla, y a la India.In his letters, he always preached Taw'heed and En sus cartas, él siempre predicó el Taw'heed yasked them to accept the Call to Taw'heed, and to stop persecuting the followers of the Call. les pidió que aceptar la llamada al Taw'heed, y dejar de perseguir a los seguidores de la llamada.
Baha Eddine dispatched missionaries from Yemen to India, Hindustan, Kashmir, and Sinland toBaha Eddine envió misioneros desde Yemen a la India, Hindustan, Cachemira, y otros lugares con el fin de spread the Call.difundir la convocatoria al Llamado del Tawid.Some of his letters were intercepted by the enemies of the Call, and its contents were distorted and Algunas de sus cartas fueron interceptados por los enemigos de la convocatoria, y su contenido fueron distorsionados y tainted. contaminada. This was the reason that caused many problems with his friends and turned them into his Esta fue la razón que causó muchos problemas con sus amigos y los convirtió en sus enemies.enemigos. This conflict contributed to more persecution of the followers of the Call. Este conflicto contribuyó a más persecución de los seguidores de la llamada.

Al Muqtana Baha´uddin falleció en el año 1043, cuando se encontraba al sur del actual Líbano. Un santuario fue erigido y dedicado a Baha ad-Din, la cual se cree contiene sus restos sagrados, la cual se encuentra ubicado en la aldea druza de Beit Jann en la Alta Galilea, de la hoy Israel.
Otros señalan que al morir en el sur del Líbano, los unitarios de la región le rindieron honores y lo Baha Eddine's burial place, which is also known as Ma'kam El Shareef, and Sham'leekh, is nearsepultaron en el pueblo de Charoun, en el área de Aley, accesible desde Aley y desde Sawfar o por la vía que va al Shof cerca de Aazouniye, su santuario es también conocido como Makam El Sharif.
From the wisdom of Baha Eddine: De la sabiduría de Baha Eddine:
· “The etiquette of religion is the Taw'heed Commandments. · "La etiqueta de la religión son los Mandamientos Taw'heed. They are the virtues that God Son las virtudes que Dios
established as the foundations of the True and Just faith of Taw'heed. establecido como los fundamentos de la verdadera y justa fe de Taw'heed.
· No leader, cleric, or instructor should lead you except those who comply with justice. · Ningún líder, clérigo, o instructor que deben conducir, excepto aquellos que cumplen con la justicia.
· No one is better than the others except those who employ wisdom. · Nadie es mejor que los demás, excepto los que emplean la sabiduría.
· No progressions in life accept to those who are truthful, straightforward, obedient to what · No hay progresiones en la vida aceptan a los que son veraces, sencillo, obediente a lo queshould be obeyed, and adversary to what should be challenged. debe ser obedecido, y adversario de lo que debería ser cuestionada.
· Beware of regret when it is too late to do that, and be armed with the knowledge you have · Cuidado de pesar cuando ya es demasiado tarde para hacer eso, y ser armado con el conocimiento que tieneattained. alcanzado.
· Peace upon the most honorable one who called for worship of the most Glorious God. · Paz en la más honorable que llamó para la adoración del Dios glorioso.
· My Lord, to you we appeal, and to you we complain. · Mi Señor, para que nos apela, y para que nos quejamos. You are the Master of death and life, and to Usted es el amo de la muerte y la vida, y parayou we flee and in you we reside. que huimos y en que residimos.
· God does not desert His creation; · Dios no abandona su creación; they are separated from Him by their awful deeds. están separados de Él por sus terribles actos.
· Taw'heed of the Lord is the utmost requirement, the finest assortment, and the most worthy · Taw'heed del Señor es la máxima exigencia, el mejor surtido, y el más digno acquisition. adquisición.
· The world is divided into three groups; · El mundo se divide en tres grupos;
1) One group seeks to see Him with the naked eye. 1) Un grupo intenta verlo a simple vista.
2) Another group seeks to identify Him with words, logic, and speeches. 2) Otro grupo intenta identificarlo con palabras, la lógica y discursos.
3) And a third group denies the above and seeks to associate with Him through the Mind. 3) Y un tercer grupo niega lo anterior y busca asociarse con Él a través de la mente.
· With Taw'heed all things are known, and not with things Taw'heed is known. · Con Taw'heed todas las cosas se saben, y no con cosas Taw'heed se conoce.
 
Dr. Monir Afif El Masri.
Octubre 2016.
Valencia – Venezuela
Biografía
 
1.- La Fe Druza Sāmī Nasīb Makārim (1974). The Druze faith. Caravan Books. ISBN 978-0-88206-003-3. Retrieved 12 September 2012. 
2.-  Wahbah A. Sayegh (1996). The Tawhid Faith: Pioneers and their shrines. The Society. Retrieved 12 September 2012. 
3.-Farhad Daftary (24 April 1992). The Isma'ilis: Their History and Doctrines. Cambridge University Press. pp. 198–. ISBN 978-0-521-42974-0. Retrieved 12 September 2012. 
4.- Swayd, Samy S. (2006). Historical Dictionary of the Druzes. Scarecrow Press. p. 143. ISBN 9780810853324. Retrieved 4 October 2012. 
5.- Nejla M. Abu Izzeddin (1993). The Druzes: A New Study of Their History, Faith, and Society. BRILL. pp. 115–. ISBN 978-90-04-09705-6. Retrieved 13 September 2012.
 


 Santuario de Muqtana Baha Uddin en el pueblo de Charoun, en el área de Aley, Líbano.
 Santuario de Muqtana Baha Uddin en el pueblo de Charoun, en el área de Aley, Líbano.
Santuario de Muqtana Baha Uddin en el pueblo de Charoun, en el área de Aley, Líbano.