domingo, 11 de febrero de 2018

Santo Druso.


Amir Al Sayed, El Maestro, Yamal Eddin Abdallah Al Tanoukhi.

 
 El Emir (Amir) Yamal Eddin Abdallah Al Tanoukhi, mejor conocido como Amir Al Sayid, fue un príncipe y santo unitario, de la familia Al Tanoukhi, quien nació en el pueblo libanés de Abay (Ebbay) en la provincia del Shouf, en el año 1417 y falleció en el año 1479, a la edad de 62 años, fue el más célebre Shaikh Akkal así como el más notable e ilustre entre los Ukkal del Siglo XV.

 Perteneció a la honorable familia de maestros religiosos y santos, masheyij y príncipes de los Tanoukh, quienes una vez gobernaron en el Shouf durante casi s 350 años en los tiempos de los egipcios Mamelucos, quienes dominaron la región libanesa entre los años 1291 al 1516. 

Santo druso: entrada principal del santuario mausoleo del venerable Amir Al Sayid.

Santo Druso: Sarcófago del santo Amir Al Sayid dentro del santuario


 El Príncipe YamalEddine Abdullah Al Tanoukhi was born in 1417 AD. Eddin Abdallah Al Tanoukhi, como ya se mencionó, nació en 1417 AD. y oriundo de la villa de Abbey, provincia del Shouf, en tiempos cuando la región era regiones autónomas y emiratos dentro de la región autónoma del Monte Líbano, y en particular, el Shouf era gobernada por su familia, los nobles y religiosos emires Al Tanoukh.

 Estaba aúnHis father died when he was muy joven cuando su padre murióyoung.. Since an early age he was very interested in philosophy and religion.Desde muy temprana edad se interesó en la filosofía y la doctrina religiosa del Tawhid, por lo que durante su adolescencia comenzó a estudiar sobre la Fe Unitaria.Religious places to visit (Ma'ka'mat) - Copyright © 2003 Moustafa F. Moukarim – page 5 of 12

 Viajó a muchas ciudades y pueblos en el antiguo estado del Monte Líbano, incluso fuera de esa zona en busca del conocimiento y la educación. He acquired the knowledge of Él adquirió el conocimiento de Hikma (Wisdom Books of the Taw'heed Faith) and memorized it by heart, he also the studied and Hikma (Libros de la Sabiduría de la Fe Taw'heed) y memorizado sus pasajes y versículos, también  estudió y memorized the Quran. memorizó el Corán. He could recite either of them from memory. Podía recitar cualquiera de ellos de memoria. In addition, he studied grammar, logic, and philosophy. Además, estudió gramática, lógica y filosofía. De esa maneraAmir Al SayidHe achieved a high degree of education, alcanzó un alto grado de educación, and became a scholar. y se convirtió en un erudito.
 
 El santo Amir Al Sayed, fue conocido como el hombre muy culto, estudioso, devoto e íntegro cabalmente de su época, venerado hoy día por todos los pueblos druzos de la región libanesa, siria y palestina, considerado por muchos de los unitarios como el sexto de los cinco Hudud (Lumbreras), quien no solo orientó a los creyentes sobre la filosofía Unitaria y la existencia de Dios, sino que también fue un gran maestro religioso y escritor sobre la temática Unitaria Druza.

 Su condición de príncipe no impidió su acercamiento al pueblo, a los más necesitados y a los más humildes, para ayudarles en las tareas de la vida, compartir con ellos tiempos y bienes e impartir sus valiosos conocimientos y consejos.

 Su reputación de hombre justo y juez de paz acrecentaba su equidad con la devoción, la cual se extendió en toda la región del Shouf.

 Hacia su morada se acercaban con sus inquietudes gente de diferentes lugares y de distintos credos, para pedir consejos y solicitando ecuánimes soluciones o simplemente para escuchar sus palabras inmersas de su extensa cultura.

 Gracias al gran poder moral, intelectual y espiritual que tenía, sus decisiones siempre fueron respetadas y o acatadas por las partes en conflicto, parecía un gobernante moral en la región y gracias a sus predicamentos vivió un período de paz y armonía.

 e Amir married Aisha the daughter of Prince Sayf Eddine Abu Bakr.El Amir se casó con Aisha, hija del príncipe o Amir Sayf Eddine Abu Bakr. De su matrimonio tHe had four children.uvo cuatro hijos. Three of them died at an early age.Tres de ellos murieron a una edad temprana, eThe fourth, Abdul Khalek, was a very intelligent boy.l cuarto, Abdul Khalek, era un chico muy inteligente eraHe was modest, honest, generous, and devoted himself to the faith. modesto, honesto, generoso, y se dedicó a la fe. At the age of eighteen he was engaged to A la edad de dieciocho años decidió get married.casarse.On his wedding day, while the guests were enjoying the ceremony, he went down to the En su día de boda, mientras los invitados disfrutaban de la ceremonia, el joven novio bajó a losstables to feed his horse, the horse kicked him and he died instantly. establos para alimentar a su caballo, el animal se asustó y le dio varias patadas y murió al instante. His father was told about theSu padre, el Amir Al Sayid se enteró de la death of his son, he asked the family not to announce the death, and tried to hide the news from themuerte de su hijo, y le pidió a la familia no anunciar lo sucedido, y trató de ocultar la noticia a losguests so that they will continue to enjoy their time. invitados para que puedan seguir disfrutando de su tiempo.

 A pesar del silencio de los padres, pSoon the wedding guests new about the death of the groom, they became sad and some of themronto los invitados a la boda se enteraron sobre lo sucedido con el novio, les invadió la tristeza y muchos comenzaron a started to wail and weep.llorar. The prince, who did not weep, begged them not to do that. El príncipe (Amir) que esta afligido, les rogó que no lo hicieran, que no lloraran. He said: “Our Él les dijo: "Nuestras lives are pledged to the moment, and that moment is imminent to each soul.” vidas se han comprometido hasta el momento, y ese momento es inminente a cada alma".

He continued with his speech and said: “There is no escape from death;  Continuó con su discurso y dijo: "No hay escape de la muerte; we are all in the hands of todos estamos en las manos dethe Creator.l Creador. Blessed be those who accepted God's instructions, and confessed that death is a fact.” Bendito sea aquellos que aceptaron las instrucciones de Dios, y confesó que la muerte es un hecho".

 
AMIR AL SAYED, EL MAESTRO Y ESCRITOR

 Los creyentes unitarios de todos los ámbitos de la vida le buscaba para escuchar sus  palabras, o en busca de su conocimiento, cadvice.onsejo y orientación. Many became regular visitors, then students. Muchos de estos eran sus estudiantes o eran visitantes regulares.They would come every Thursday evening to Venían todos los jueves por la tarde para listen to him explaining verses from the Hikma, and the Quran. escucharle explicar versos del Hikma y de algunos pasajes del Corán. These meetings became regular. Estas reuniones se convirtieron en verdaderas clases regulares, y para ello recibió apoyo de The los old students assisted Al Amir by teaching the new attendants. antiguos alumnos quienes le asistían enseñando a los nuevos asistentes.

 New attendants had to be checked out and confirmed by the old ones. Los que llegaban a sus clases por primera vez tenían que ser comprobados y confirmados por sus asistentes para corroborar si eran hombres honestos y decentes. Those who were not in good Los que no lo fuesen o no tenían buen camino, tales como los que cometieron crímenes,murder, theft, rape, forgery, perjury (lie and deceit) , drank asesinatos, robo,  violación, falsificación, perjurio (mentira y el engaño), o que hayan bebido alcohol, and hurt others, were rejected from these meeting and boycotted by all their friends and alcohol, y herir a los demás, fueron rechazadas para asistir a estas reuniones de jueves al atardecer o mejor conocidas como lailtel el yimaha o la noche del viernes (día sagrado de los drusos) y boicoteadas por todos sus amigos y relatives. parientes.

 Those who were guilty of these and other crimes felt the shame of their deeds stayed at home andLos que eran culpables de estos y otros crímenes, tenían que quedarse en sus hogares y sentir la vergüenza de sus actos y sentir el rechazo de los avoided meeting others.otros. Whereby, those who did not commit any of these and other crimes made an Mientras que los honestos e íntegros de todo pecado y crimen fueron aceptados para escuchar y estudiar la doctrina filosófica Druza o del Tawhid,

 The Amir reorganized the Mo'wa'he'Doon Druze.El santo Amir Al Sayid reorganizó el movimiento filosófico Druzo o Mo'wa'he'Duon. He explained Al Hikma, and told them how Explicó Al Hikma, y les contó cómoto behave. Comportarse ante Dios y los demás. He issued strict rules, regulation, and standards by which a Mo'wa'hid Druze should Emitió reglas estrictas, la regulación y normas por las que un Mo'wa'hid drusos deberían abide with. cumplir con. He prohibited; Prohibió; drinking of alcohol, anger, envy, greed, monopoly. consumo del alcohol, la ira, la envidia, la codicia, el monopolio. He insisted on Insistió en women's rights, and emphasized monogamy (that man should marry one woman only), and girls derechos de las mujeres, e hizo hincapié en la monogamia (que el hombre debe casarse con una sola mujer), y las niñas should not be forced into marriage. no debe ser forzadas a casarse sino tras cumplir su mayoría de edad (en el Islám era lo contrario), por ello sTheir parents should not force them to marry someone they dous padres no deben obligarlas a casarse con alguien que lo hacen sin amor o por indiferencia por el solo hecho de casarsenot like..He insisted on cleanliness of body and cloths, simplicity of dress and appearance. Insistió en la limpieza del cuerpo y los paños, la sencillez de la vestimenta y apariencia, si desean ser estudiosos de la religión,

 His teachings spread throughout the region;Sus enseñanzas se extendieron por toda la región,from the Shouf area in Lebanon to Damascus and desde el área del Shouf en el Líbano a Damasco y Aleppo in Syria. Alepo en Siria. Many people would seek out his wisdom and judgment, including; Muchas personas buscarían su sabiduría y juicio, incluyendo; Moslems, musulmanes,Christians and Jews. cristianos y los judíos. Prince Jamal

Su inmensa y valiosa obra como escritor contiene los tratados espirituales imprescindibles para la correcta compresión de la escritura sagrada y mística del Al Tawhid. Su obra principal fue el libro Ash-Shaart, o los Libros de Interpretaciones, es el texto más importante después de El Hekmi (Al-Hikmat Asharifah), y es hoy día estudio obligatorio para los aspirantes a la jerarquía espiritual.  

 Estos escritos, Ash-Shaart, contienen la explicación y simplificación de los términos filosóficos y espirituales contenidos en la doctrina Unitaria Druza o del Tawhid, que el druzo común no puede entender. Los fundamentos del Tawhid como los siete mandamientos, el significado de los Hudud, los códigos morales y espirituales de la escritura, la trayectoria espiritual y mundana del religioso, sus derechos y deberes, así como muchos otros temas más, que son utilizados con respeto y discreción no solo por los jerarcas sino también por aquellos druzos de Fe y de estudio espiritual.

 La trascendencia del Amir Al Sayed en la trayectoria de su vida es inmensa y se revela por su condición de guía espiritual, jurista social y autor de este grandioso compendio de infinito universo del Tawhid que ha iluminado la mente y ha colmado los corazones de los devotos.

 Su vida es ejemplo para aquellos quienes desean seguir el sendero de la verdad como lo es la unidad de Dios. Desde su juventud comenzó a interesarse por los temas espirituales y filosóficos, de allí que se ilustró con las letras de nuestro libro sagrado Al Hekmi para tomar el camino de los Maestros Unitarios. Se trasladó a la ciudad de Damasco para completar y profundizar sus conocimientos. Estudió y memorizó las escrituras del Corán (Al Corhan), que es el libro sagrado del Islam, y se instruyó con la pedagogía y la filosofía Islámica. Exploró las obras de los Maestros Sufis y su literatura espiritual por la afinidad sustantiva entre el sufismo y la Fe del Tawhid.

 De regreso al Monte Líbano a su pueblo natal, Aabey, fundó escuelas e instauró el derecho de la mujer al estudio. Aportó de su patrimonio personal para extender el alcance de la educación hacia las áreas de la espiritualidad.

 Igualmente fundó una biblioteca con las obras más destacadas de la época en las ciencias, la filosofía y la religión. Exigió a sus discípulos formar en sus localidades  y pueblos consejos morales para observar la conducta de la gente y dedicar un día a la semana para impartir conocimientos y consejos.

 Además, ayudó a formar círculos de devotos en los pueblos, capaces de orientar a sus compatriotas en lo social, cultural y espiritual, erigiéndose de esta manera como el polo espiritual y moral más importante del Shouf.


EL SANTUARIO

 El Amir vivió el resto de su vida como un mensajero y un guía. He died in 1479 AD at the age of Murió en el año 1479 a la edad desixty two. sesenta y dos (62) años. Su cuerpo fue sepultado  en su pueblo natal Abbey, He was buried in the town of Obeih, Southeast of Beirut, Lebanon. ubicado al sudeste de Beirut, Líbano.
 
From his teachings: A partir de sus enseñanzas:

· “ He who seeks glory and prestige will never attain his wishes. · "El que busca la gloria y el prestigio nunca alcanzara sus deseos.

· High positions are not attained except by those who accepted whatever came from God, and · Posiciones altas no se alcanzan sino por los que aceptaron lo que viniera de Dios, y submit to His Will. someterse a su voluntad.

· The wise person observes with his Mind and vision, whereas, the foolish person observes with · El sabio observa con su mente y la visión, mientras que, la persona tonta observa con la vista y el oido

· Life is a race course, our bodies are the horses, souls are the riders, and the contest is to seek · La vida es un campo de regatas, nuestros cuerpos son los caballos, las almas son los pilotos, y el concurso es buscar out God.” fuera Dios".

 En el lugar de su sepulcro fue erigido un mausoleo, que gracias a la constante visita de los creyentes unitarios, se convirtió en un hermoso santuario (Makam).

 Durante la guerra civil libanesa (1975-1990) fue parcialmente destruido por las milicias falangistas libanesas durante su violenta retirada de la región, ante el victorioso avance de las milicias druzas bajo las banderas del partido Takadumi Eshtiraki (Progresista Socialista) fundada por Kamal Jumblatt.

 Actualmente el santuario (Makam) ubicado en el mismo pueblo al lado de una edificación de los masheyij unitarios de varios pisos, mientras que el mismo santuario es de una planta, construido al estilo netamente árabe libanes, con sus arcos blancos y rosados, pasillos amplios de pisos claros, brillantes, con paredes construido en piedra suavemente rosadas, coronado con una cúpula y la estrella de los cinco colores en su parte alta adornándola, con una gran terraza al frente de pisos revestidos en losas de mármol blanco.

 Hoy día, el majestuoso pero sencillo santuario del santo amir Al Sayed es visitado por numerosas personas seguidores en su gran mayoría de la religión Unitaria, no solo del Líbano, sino de países vecinos y de los continentes donde hay comunidades druzas, como USA, Venezuela, Brasil, Australia, Alemania y muchos más.
 

Archivos privados del Dr. Monir Afif El Masri
 
Santo druso: Santuario mausoleo del venerable Amir Al Sayid.

 Santo druso: Santuario mausoleo del venerable Amir Al Sayid.
 
 Santo druso: Santuario mausoleo del venerable Amir Al Sayid.
 
Santo druso: Santuario mausoleo del venerable Amir Al Sayid.

 Santo druso: Santuario mausoleo del venerable Amir Al Sayid.


Santo druso: S}vista nocturna del santuario mausoleo del venerable Amir Al Sayid.
 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario